This is a file in the archives of the Stanford Encyclopedia of Philosophy. |
TO THE MOST ILLUSTRIOUS MAN
LORD D. RENE BROCHARD,
LORD OF DES FONTAINES, ETC.
MOST VIRTUOUS SENATOR IN THE GUBANATORIAL HOUSE OF POITIERS,
[AND] HIS OWN ESPECIALLY ESTEEMED UNCLE.
Rene Descartes I.V.Q. License, S.P.D.
I delight to come to pure well-springs, and to drink them in; I delight to pluck new flowers. [Lucretius, On the Nature of Things, Book 4, ll. 2-3]
Indeed, when I flee to you, uncle, you whom I should most esteem, it seems as if I have come to the agreeable well-spring of integrity itself, where, not only will I be adorned with the most fragrant flowers of your fame, so that I myself do nothing of future glory [variant of Juvenal, Satires, Book VIII, l. 75], but I also do not despair that if my youth itself, unripe until now and green, is irrigated by the most sweet well-springs of your virtue, it can at length bloom. For as with the tender meadows, the more they are moistened with fruitful waters, the more they are covered with the ornamental beauty of flowers, so surely human talents, the more they drink the sweet draughts of knowledge and virtue, the more they flourish.
Because when, a short time ago, with a peculiar felicity I began learning, almost from the tender conclusion of a squalling young age until now, I attached my little lips to the delicious well-springs of the liberal arts with the foster-mothers moist milky dew. And indeed gently at first, exceedingly delighted by the pleasing murmur of a roaring wave, I eagerly desired to drink in the poetical waters, dripping with honey. Soon, struck with wonder at a deeper rumbling and rushing sounds like a torrent, I thirsted with great longing for the wider rivers of eloquence. But in truth, not satisfied with these, which of course excite a thirst for knowing without in any way assuaging it, I searched finally with keen application for that most immense ocean of the sciences and from that ocean all the streams flowing most abundantly in different directions. Indeed [I was] not so carried away by vainglorious folly that I, not thinking about the chains of my poverty, supposed that I could drink up even the single streamlet of any discipline, but when I was to have chosen some stream before the rest, by whose sweetest dew the thirst of my natural talents would be assuaged for the future, I longed to discern everything by experience.
Nor did the laborious desire for knowledge weary me, until at last I perceived that the very pure well-springs of virtue and learning flow from you, so that thereafter I began to loathe the rest and only to value and pursue what is yours. That is to say (lest my discourse perhaps gets a bit murky), I set you forth as the one thing out of all that I should admire and imitate. For so great is the purity of your life, so great the integrity of your customs, the sweetness of your conversation, the richness of your teaching, the brightness of your virtue, that nothing more could be desired to complete that most pleasant well-spring. For what else is there? Or rather so that it may roar gently – does the swift river quiver because of a meandering brook? [Horace, Odes, Book II, Part 3, ll. 11-12] Yes, when it is compelled to allow those well-springs of your virtue, flowing around with the most agreeable buzzing of public opinion, and the meandering judgments of the envious. And yet not that especially, nor the purity of its silver fruitful water, nor the golden splendor of its rich sand, has so much allured me to it. But a most beautiful nymph appeared here to me, not Artemis, such as the unfortunate Actaeon once saw, but Themis, who changed me also, but for an utterly dissimilar reason; indeed she did not bury me in a stag, so that once and for the future I would, with frightening speed, avoid the presence of the one gazed at, but she tamed the wildness from [my] former inborn freedom into a slave, so that I would pursue her constantly with burning desire all of my life. Since indeed now especially I greatly wish that I be proved not unworthy to be her lover and worshipper, it has pleased you, doubtless not undeservedly, you who reside in your pure well-springs as if in their own shrine, to assemble, so that you may deign to unite to me the favor and benevolence of so lovable a goddess.
Rene Descartes will try to defend the truth of these things (with God leading) [MISSING TEXT]
In a public examination of the law at Poitiers, confirmed for the day 21 December [MISSING TEXT]
Poitiers, Typis IVLIA [MISSING TEXT]
Descartes' 1616 Law Thesis -- Latin Translation
Return to Supplementary Document: Descartes's Law Thesis
First published: April 9, 2001
Content last modified: March 11, 2003